
Uma das características mais marcantes da série Sailor Moon é a presença dos “monstros do dia”, ao melhor estilo super sentai que inspirou a criação do show!
Aqui no Brasil essas monstrengas ficaram imortalizadas como as terríveis “malignas”, mas no original japonês cada temporada teve seu próprio tipo de monstro: Youma, Droid, Daimon, Phage… Em Sailor Moon SuperS os monstros usados pelo Trio Amazonas e pelas pestinhas do Quarteto das Amazonas eram os Lemures.

No anime, os Lemures que aparecem nos episódios possuíam formas humanoides (com temática circense), assim como os monstros do dia das outras temporadas. Essas criaturas também estão presentes nos musicais de Sailor Moon, nas peças Yume Senshi – Ai, Eien ni…, sua versão Kaiteban, Shin Densetsu Kourin e, mais recentemente, La Reconquista, onde a líder das criaturas recebeu até foto no panfleto.

No mangá, os Lêmures são retratados como pequenos pontos de fumaça (ou bolinhas de pelo), que absorvem os sonhos e os transformam em pesadelos. A inspiração de Naoko para criar essas criaturinhas foi a mitologia romana, onde os Lêmures são sombras ou espíritos malignos e incansáveis dos mortos, almas que não receberam os ritos fúnebres apropriados ou enterro. São também chamados de Larvae, e apareciam aos parentes vivos durante o festival da Lemuria celebrado durante os dias 9, 11 e 13 de maio, onde as pessoas usavam feijões para alimentar e afastar estes espíritos¹ .
A palavra Lêmures, conforme a grafia em português, origina-se da palavra em Latim “LEMURES”e só possui forma no plural. Em japonês, a palavra é escrita em katakana レムレス e lida como “remuresu” e utilizada tanto para o plural quanto para o singular.
A primeira dublagem americana, exibida na TV, referiu-se aos monstros do dia da fase SuperS como “Remless” devido a uma leitura errônea dos katakanas de レムレス. O termo adotado nunca foi explicado, mas os fãs americanos especulam que possa ser uma associação à falta de sonhos, que surgem na fase REM do sono e, por isso, seriam “REM less”. No entanto, nada explica a adoção deste termo na tradução do mangá pela editora JBC. Além da palavra não fazer sentido em português, nenhuma nota de rodapé foi colocada para explicar o porquê da sua escolha. Bastava jogar “remless” no google ou, se pesquisar é tão chatinho, a equipe da JBC podia aproveitar as dicas de quem conhece Sailor Moon de trás pra frente há, tipo, 18 ANOS, e evitar repetir o mesmo erro dos americanos… que corrigiram isso no mangá publicado por lá pela Kodansha Comics.
Mas agora você que é um Moonie esperto e bem informado já sabe: quando vir a palavra “Remless” no mangá, substitua-a mentalmente pela forma correta “Lêmures”.
¹ Dicionário de Mitologia Grega e Romana, por Mario da Gama Kury