Essa semana, um tema causou sensação nas redes moonies brasileiras! Então, vamos esclarecer:
No volume 8, a JBC traduziu uma conversa do Amazon Trio em que os personagens usam pronomes femininos para referirem a si mesmos. O público, acostumado à versão do anime, ficou em dúvida: afinal, são homens, mulheres, gays, travestis ou a JBC errou na tradução?

A tia Naoko responde, em partes, no Materials Collection. Ela os chama de “Trio de Travestis”, explica que “falam de forma afeminada, como gays” e faz questão de ressaltar esse ponto na construção dos personagens porque, no Japão, não há diferença de gêneros gramaticais, como no Brasil.
Os membros do Amazon Trio são animais que foram transformados em homens, porém, eles se vestem e se identificam como mulheres, ou seja, mulheres trans. Para deixar a coisa ainda mais legal, Naoko decidiu jogar um pouco de glamour e fazer delas artistas extravagantes.
Então, em muitas falas do mangá japonês é possível vê-las dizendo “atashi” (forma comum entre as mulheres de dizer “eu”) e expressões geralmente usadas por meninas, como palavras prolongadas (usoooooo – mentiraaaaaaa, impossíveeeeeel, tô begeeeeee haha) e mini-mimos (kiyan, que aqui ficou “aiinn”). Vale lembrar que nem todo travesti é homossexual e o Trio fica pouco tempo vivo no mangá para termos certeza. Só no anime é que Olho de Peixe tem a homossexualidade definida.

No fim das contas, se há mais de 20 anos a Naoko soube tratar a questão com leveza e humor, por que em pleno século XXI temos de fazer tanto barulho? A JBC não errou e o Amazon Trio é perfeitinho do jeito que é, ou melhor, do jeito que querem ser e nós as amamos por isso! S2 S2! Assim como amamos Naoko-sama, por dar aula de liberdade sexual há décadas.
Fontes:
Raphael Dequech pela imagem do mangá nacional.
Miss Dream – Material Collection