Archive for the ‘dublagem’ Category

Toru Furuya, dono da voz japonesa do Tuxedo Mask, no Brasil

terça-feira, julho 2nd, 2013

Gente! Prepara a agenda!

A Exposição Itinerante “Japan: Kingdom of Characters” chega a Curitiba entre os dias 6 e 28 de julho. Entre mostras do cinema japonês, workshops de mangá e debates sobre a influência dos mangás e dos animes na cultura pop, adivinha quem vai estar por aqui? O dublador Toru Furuya: a voz original do Tuxedo Mask. Uhuuu!

news_large_DSC_8467

Furuya é super conhecido no Japão e no mundo pelos personagens Tuxedo Mask (Sailor Moon), Seiya de Pégaso (Os Cavaleiros do Zodíaco) e Yamcha (Dragan Ball). Confira a programação com o dublador:

(1) ENCONTRO & SESSÃO DE AUTÓGRAFOS

Furuya falará sobre sua vida profissional e reproduzirá algumas cenas de animes, juntamente com cosplayers previamente selecionados. Além disso, haverá sessão de autógrafos (o número de autógrafos será limitado, sendo assim haverá sorteio no local para definição de quem ganhará os autógrafos).

Data: 13 de julho de 2013 (sábado)
Horário: 13:30 – 15:00
Local: Cine Guarani – Portão Cultural
Av. República Argentina, 3430 Portão – Curitiba – Paraná
Entrada Gratuita

** Vagas limitadas.
Para participar do evento, necessita-se de inscrição!
Inscrições pelo e-mail: cultura@c1.mofa.go.jp

(2) TALK SHOW

Furuya falará sobre sua vida profissional e reproduzirá as falas famosas de seus personagens de Anime. Além disso, responderá as perguntas dos participantes. No final haverá uma surpresa para os participantes.

Data: 14 de julho de 2013 (domingo)
Horário: 14:00 – 15:30
Local: Auditório do MON – Museu Oscar Niemeyer
R. Mal. Hermes, 999 – Centro Cívico Curitiba – Paraná
Entrada Gratuita

** Vagas limitadas.
Para participar do evento, necessita-se de inscrição!
Inscrições pelo e-mail: cultura@c1.mofa.go.jp

Dica do gente boa José Roberto Junior

De frente com Marli Bortoletto!

quarta-feira, abril 4th, 2012

Hey pessu, tudo bem?
Quanto tempo sem aparecer por aqui ^^” hehehe Mas o bom é que quando aparecemos, sempre tem uma boa nova =D!

Continuando a temporada de reativação do nosso conteúdo, postamos hoje uma jóia raríssima do nosso baú!!! Nossa exclusivíssima entrevista com ninguém mais, ninguém menos que Marli Bortoletto!! Nossa eterna Sailor Moon, primeira dubladora da Serena/Sailor Moon no Brasil, ainda nos estúdios da Gota Mágica. Com ela planejamos retomar o conteúdo de dublagem no site (lembrando que ainda tem mais uma entrevista dentro do baú =X).

Marli nos encontrou em São Paulo e muito simpática concedeu-nos essa entrevista que fala de tudo: profissão, dublagem, redublagem e o principal, Sailor Moon!!! Além disso, ela tirou uma foto com o Cetro da Princesa da Lua e gravou um recadinho para todos nós no final!!!

Para começarem bem a entrevista, assistam ao vídeo da queridíssima Marlilinda *O* gritando a frase de transformação da fase S que ironicamente foi gravada no nosso primeiro encontro com ela:

Ah! Não seria ótimo ter esse grito de transformação nas nossas telinhas??? *O*

Cliquem na imagem abaixo, acessem e boa leitura!!

Melissa Garcia é a convidada da Festa de Lançamento

quinta-feira, setembro 8th, 2011

A surpresa nem é tão surpresa assim!

Durante a Festa de Lançamento haverá um bate-papo exclusivo com a Melissa Garcia (quem acertou ganha um pirulito!).

A dubladora é querida pelo público por interpretar a Sailor Mercury, na versão da BKS,  e também dar vida às personagens Videl, em Dragon Ball Z, Naru, em Love Hina e Sunny, em Sunny entre as estrelas, com Demi Lovato.

Já fizemos uma entrevista com a Melissa e a achamos muitíssimo simpática! Venha você também conhecer um pouco mais sobre ela e seu trabalho.

Ao fim da Festa a queridinha irá autografar DVDs no mezanino da Livraria Cultura. Muito fino!

Anime Season 2011 com Fátima Noya, a voz de Sailor Saturn

sexta-feira, junho 24th, 2011

Hey pessu, tudo bem? Há quanto tempo não venho aqui, né? ehehehe

Nos dias 25 e 26 de junho São José do Rio Preto, interior de São Paulo, será palco do Anime Season! Este evento é tradicional na cidade, pois já ocorre desde 2007.

cartaz Anime Season

A principal característica do evento é que ele se relaciona com a estação do ano em que é realizado (por isso o “Season”). A temática desse ano é Inverno e trará uma programação mais intimista, envolvendo muitas palestras como as de História do Mangá e do HQ, Mercado de Games e Workshop de Desenho. O evento contará também com os tradicionais campeonatos de Games, de TGC, Concurso de Cosplay, Anime Quiz, Anime Date, Campeonato de Games Portáteis, Sala de Jogos de Tabuleiros e muitas outras salas temáticas.

Para nós, fãs de Sailor Moon, a principal atração será a atriz/dubladora Fátima Noya, voz brasileira da queridinha Sailor Saturn, além de outras personagens como Gohan, Goten, Enfermeira Joy e Olivia Palito.

O SOS Sailor Moon fará uma entrevista com a dubladora. Mesmo sendo em cima da hora, para variar… enviem suas perguntas para sossmproject@gmail.com ou via twitter @sossailormoon, como menção ou DM. Quem for da região, não perca a oportunidade e compareça ao evento para conhecer a dubladora e agitar o retorno de Sailor Moon.

Anime Season 2011
Data: 25 e 26 de junho
Horário: 10h às 18h
Local: Faculdade Unilago – Rua Eduardo Nielsen, 960, Jardim Novo Aeroporto
Preço: R$ 10,00 na portaria.
Outras informações no site AnimeSeason, no twitter @aniseason ou na comunidade do Orkut.


Toei Animation e Naoko vetam redublagem de Sailor Moon S

quinta-feira, abril 7th, 2011

Com o lançamento previsto inicialmente para 16 de abril pela CD&DVD Factory, o primeiro DVD de Sailor Moon S era a esperança que muitos moonies tinham para adquirir o produto com uma nova dublagem, dessa vez de qualidade. Entretanto, conforme foi divulgado pelo blog Papo de Budega, a Toei Animation não autorizou a redublagem da terceira fase.

O SOS Sailor Moon procurou as empresas responsáveis (CD&DVD Factory, Angelotti Licensing e Toei Animantion) para que dessem uma declaração, mas somente o Márcio Reginnette, responsável pelo lançamento, nos retornou. Leiam a seguir, na íntegra:

“Recebi do licenciador oficial da Toei Animation no Brasil (Angelotti) a informação de que a redublagem da série Sailor Moon S não foi autorizada, pois os contratos assinados entre a empresa (Toei) e a autora (Naoko Takeuchi) não permitem essa redublagem. A Toei Animation não detém exclusividade sobre o produto. Para qualquer mudança, inclusive nos contratos de licenciamento, é necessária a aprovação prévia da autora. Esta negativa é para todos os episódios que já tenham sido dublados em língua local. Na Itália, inclusive, onde a série está sendo um enorme sucesso, o mesmo pedido foi feito e negado pela autora”.

Moonies, fizemos o possível e o impossível pela redublagem. Participamos de negociações intermináveis (e angustiantes), elaboramos relatórios e cartas mostrando os prós da iniciativa, usamos os resultados da enquete, da pesquisa de público, fomos para SP umas três vezes para fazer contatos… Só faltou falar com a própria Naoko – e essa proeza não está ao nosso alcance ainda, mas não vamos desistir. Não nos arrependemos de nada, nem do tempo, nem da energia e dos recursos gastos nessa empreitada. E ainda tem muita coisa por vir.

É bom deixar claro que esse notícia nos mostra, mais uma vez, como a Toei Animation está ultrapassada e precisa aprender a trabalhar no mercado brasileiro. Esse é só mais um erro para sua a imensa lista (somado a Dragon Ball “Z” Kai, One Piece “4Kids” e o recente impedimento do extra nos DVDs da Playarte). É uma empresa que só visa lucro.

Sobre a Naoko, a nossa percepção é que ela, no momento de retomar o contrato com a Toei Animation depois de muitos anos de brigas, orientou seus advogados a criar uma cláusula para proteger a versão original veiculada nos países onde a série já havia sido transmitida, e com isso acabou nos prejudicando por tabela. Se não for isso, ela é doida de pedra mesmo ou vem versão nova de Moon em 2012.

O lançamento dos DVDs continua de pé, com áudio original em japonês, legendas, extras exclusivos, pôsteres e outras novidades. A festa de lançamento será remarcada em breve, com direito à presença de dubladores e ao concurso de cosplayers.