avatar

31 de janeiro de 2012

Algumas dúvidas sobre o mangá? Eu tenho!

Ainda não dá para saber quando o mangá de Sailor Moon chegará ao Brasil. Se depender do ritmo com que as coisas estão acontecendo no exterior, tudo indica que isso não deve demorar. Mas a gente não pode esquecer que vivemos num país onde as coisas nunca acontecem como deveriam…

Enquanto as editoras brigam entre si (eu suponho) e com a Kodansha (diminui o preço disso, pelamor!), queremos saber a opinião de vocês sobre a tradução da história. Qual seria a adaptação ideal?

Responda às enquetes abaixo e tire essa dúvida.

Você gostaria que a versão brasileira do mangá usasse honoríficos (chan, san, sama)?

  • Sim! (74%, 2.025 Votos)
  • Não! (26%, 726 Votos)

Total de Votos: 2.751

Carregando ... Carregando ...

Como devem ser os ataques das Sailors no mangá?

  • Em português! (54%, 1.468 Votos)
  • Em inglês! (46%, 1.241 Votos)

Total de Votos: 2.709

Carregando ... Carregando ...

Quais devem ser os nomes das Sailors no mangá?

  • A versão japonesa: Usagi, Ami, Rei, Makoto, Minako etc. (59%, 1.840 Votos)
  • A versão brasileira: Serena, Amy, Rei, Lita, Mina etc. (41%, 1.285 Votos)

Total de Votos: 3.124

Carregando ... Carregando ...

Como não encontrei nenhuma imagem boa pra esse post, vai essa mesmo do Popeye, o Marinheiro.

Olivia vai ter neném / Popeye vai ser papai / O Brutus vai ser titio, ô lelê / Espinafre vai ser mingau! Fuuu fuuu!

Tá. Chega.

13 Responses to “Algumas dúvidas sobre o mangá? Eu tenho!”

  1. avatar sailorstar disse:

    Os otakus podem até gostar, mas na minha opinião o público em geral prefere os nomes e os ataques brasileiros (com exceção dos personagens que já chegaram aqui com os nomes japoneses como a haruka), e foi o que eu votei. Já os honoríficos eu não sei… mas votei que não.

    Ah, e espero que se lançarem aqui lancem em capas bem grandes e muito bem pintadas, em vez daquelas pequenininhas, e sem selos ou quadrinhos contando um resumo da série.

  2. avatar William de Almeida disse:

    Eu estou comprando o mangá de Sailor Moon dos EUA, mas quando chegar ao Brasil eu compro daqui também!! 🙂 Tenho certeza que a versão “Sailor Moon” nacional jamais vai superar a versão que estão lançando nos States (digo isso em questão de qualidade do papel, capa etc), porém, eu não exitarei em comprá-lo!

  3. avatar Fillipe disse:

    Olha,eu concordo com o primeiro comentário.
    Facilitaria o contato do público com o material que está sendo lançado em DVD, e todo mundo que conhece e é fã de sailor moon conhece tanto os nomes brasileiros e japoneses. E os ataques, não vejo muita diferença, sendo que o problema é que o mangá traz mais ataques que o anime.

  4. avatar Dani Minako disse:

    nao gosto muito disso de chamar de Chan, de Kun….coisa de otaku XD os ataques prefiro em portugues msmo XD e bom…os nomes originais por favor ._. embora ficou nomes legais em portugues…os originais são sempre os originais XD

  5. avatar Kesesesese disse:

    Com certeza os nomes japoneses são melhores. E também acho que os honoríficos devem permanecer.

  6. avatar Asahi disse:

    rezo pra panini jamais comprar os direitos do mangá e virar aquele lixo de folha de merda, a R$ 4,50, todo picadoooo, oh nooo que cruel conosco

  7. avatar Edu Ferreira disse:

    Votei, mais tenho poucas esperanças…
    Olha, não tem haver com o post, mais já houviram falar na série ‘Drawn Together’? No Brasil foi chamada de Casa Animada e tem um episódio, que a Sailor Moon aparece, veja: http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20091121033738/drawntogether/images/6/62/Vlcsnap-55626.png

  8. avatar HarshSaintCry disse:

    Wow! É impressão minha ou tem gente zicando o lançamento do mangá no Brasil???? Eu acredito com sinceridade que, com o apoio de todos os moonies do Brasil e o trabalho da equipe do SOSSM, vamos deixar japoneses e yankees babando pela nossa versão do mangá! ^^V

  9. avatar Aninha disse:

    Acho legal os nomes em japonês, mas a referência que temos de Sailor Moon aqui no Brasil é com os nomes adaptados, ataques em portugues e tal, por isso votei em tudo em português. ‘-‘

  10. avatar Miguel Carqueija disse:

    Além da Sailor Moon, o Totoro…

  11. avatar Matheus disse:

    Queria que a Panini editasse o mangá de Sailor Moon
    eles fizeram um excelente trabalho com Tokyo Mew Mew
    e eles mantiveram os ataques e os nomes do original
    ficou realmente MUITO bom 🙂

  12. avatar Mariana disse:

    Eu prefiro os nomes em português poruqe a maioria das pessoas conhecem pelo nome em português lembro até hoje que fiquei meio boiando qndo li pela primeira vez o nome da serena em japones, acho que como foi dito anteriormente os nome que ja apareceram aqui no Brasil em Jaones pode ser mantidos mais os das sailor principais mto foram mudados devem ficar iguais ao do anime, alem do que nos não precisamos nos moldar a cultura dos outros paises temos que dar valor as poucas coisas que acontecem aqui no Brasil porque nos conhecemos sailor moon como serena, damien, molly e etc… acho que so mto depois qndo veio o google e varios blogs das sailor moons foram lançados que nos descobrimos os nomes originais mais aposto que todos gostavamos do portugueses antes disso… então sou a favor dos nomes em portugues…

  13. avatar Asamiya-Kun disse:

    Sinceramente eu sempre achei ridículo traduzirem ou adaptarem nomes em dublagens/traduções de qualquer país que seja!
    1- Acho um desrespeito com a obra original ao mudar nomes entre outros.
    2-O anime e o mangá de sailor moon são muito diferentes com ataques novos entre outras coisas então o que iriam fazer com os ataques e transformações que não apareceram no anime?
    3-É algo sem sentido ter nomes como serena e lita para um grupo de sailors e deixarem Michiru e Haruka pro resto

    ~.~ pensem bem