Posts Tagged ‘dublagem’

Dublagem de Sailor Moon Crystal na França será fiel

quarta-feira, julho 8th, 2015

O Canal J, da França, começará a exibir Sailor Moon Crystal a partir de setembro com um dublagem que promete seguir as mesmas diretrizes de Portugal, primeiro país onde a série foi exibida no idioma local.

 Segundo uma fonte do Grupo Lagardère – conglomerado de comunicação que adquiriu os direitos de exibição – que participou de entrevista à rádio Animusique, os 13 primeiros episódios manterão os nomes originais japoneses e os ataques em inglês.

Para a dublagem, um novo elenco de dubladores será definido, não sendo os mesmos dos anos 90 e nem dos recentes lançamentos em DVD pela Kazé.

Os episódios de Sailor Moon Crystal serão exibidos duas vezes por semana e várias reexibições estão previstas até dezembro deste ano, quando novos episódios devem entrar ao ar. A fonte informou que há a possibilidade de algumas cenas serem censuradas.

A chegada de Sailor Moon Crystal à França é mais um passo da nova empreitada de internacionalização da série. No Japan Expo Paris, realizado entre 2 e 5 de julho, a equipe do Canal J realizou um painel para divulgar suas últimas novidades.

Poster de divulgação do Canal J – Foto: CléLud

Coletiva de Imprensa – Foto: @MaximeRiou

A Bandai exibiu alguns dos produtos que serão comercializados por toda a Europa. Destaque para os cetros e canetas de transformação dos Gashakan, que receberam embalagens especiais semelhantes aos produtos dos anos 90 e custarão – cada – 15 euros.

Produtos serão importados na Europa - Foto: Gio_Mizuno

Produtos serão importados na Europa – Foto: Gio_Mizuno

Mas a atenção toda foi para um stand lunar montado com toda a pompa que a série merece. À frente de uma grande imagem das guerreiras, três pilares ornamentados expuseram vários lançamentos. Ao lado, houve um mini estúdio de beleza, onde uma fã foi maquiada e pôde usar a preciosa (e caríssima) coroa da Neo Queen Serenity.

Confira algumas fotos:

Fontes: Sailor Moon Crystal Fanpage, Sailor Moon Portugal.

MARLI BORTOLETTO DIVA SUPREMA – SOS Responde 3

quarta-feira, abril 29th, 2015

No dia que Sailor Moon celebra 19 anos de estreia no Brasil, quem vai responder algumas perguntinhas não é o SOS Sailor Moon, mas ela, a mestra da voz de ouro, a dubladora emocionante, a lacradora da nostalgia e a destruidora de recalques, Marli Bortoletto! VEM GENTE!

Gostou do vídeo? Manda a sua pergunta aqui nos comentários, no post do Youtube e do Facebook ou por mensagem de voz!

Qual o papel dos fãs na dublagem?

quinta-feira, julho 29th, 2010

E a possível nova dublagem de Sailor Moon está repercutindo por todos os lados. O fã goiano Felipe Carvalho enviou uma pergunta sobre o assunto ao programa de web “Papo com o Machado”, onde o Nelson Machado – voz do Kiko, de Chaves –, discute a dublagem no Brasil de forma crítica e bem humorada. O programa foi transmitido no dia 20 de julho, no site TV Capricórnio. Vejam o que ele respondeu:

Temos a nossa opinião sobre o assunto e não seremos sucintos, então leiam com carinho. Afinal, a participação do fã beneficia ou prejudica o trabalho dos profissionais de dublagem?

Clique aqui e confira a notícia completa!